God with Us [Isol An·ching Baksa]
[Joshua 1:9]
[English] Have I not
commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be
dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.”
[A·chik/Garo] Anga nangko geetjahama?
Bilrake kengija ongbo; kengoknabe aro kenchaknabe; maina nangni reani jeba ongchong,
nangni Isol Jihova nang baksa donga.
[Isaia 41:10]
[English] Fear not, for I am
with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will
help you, I will uphold you with my righteous right hand.
[A·chik/Garo] da·ken, maina anga
nang baksa gnang; kengoknabe, maina anga nangni Isol onga; anga nangko
bilakatgen; oe, anga nangko dakchakgen; oe, angni kakket dakani jakrachi anga
nangko rim·chakgen.
[Deuteronomy 31:6]
[English] Be strong and
courageous. Do not fear or be in dread of them, for it is
the Lord your God who goes with you. He will not leave you or forsake
you.”
[A·chik/Garo] Bilrake kengija ongbo,
kennabe, ba uamangna kengoknabe ; maina nang baksa reangpagipa nangni Isol
Jihovaan, ua nangko jakwatjawa aro nangko watgaljawa.
[Mati 28:20]
[English] Teaching them to
observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the
end of the age.”
[A·chik/Garo] anga jeko jeko
nasimangna geetaha, ua pilakkon manichina uamangna skiebo; aro nibo, sal chon·jaskal
pangnan anga nasimang baksa donga.
[Ibrirangna 13:5]
[English] Keep your life
free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I
will never leave you nor forsake you.”
[A·chik/Garo] Tangkana ka·sagija
ong·bo; gnangarangko chu·ongnikbo. Maina an·tangan agan·aha, Anga mamung dakeba
nang·ko watjawa, aro mamung dakeba nang·ko watgaljawa.
[Romrangna 8:38-39]
[English] For I am sure that
neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to
come, nor powers, nor height nor depth, nor anything else in all creation, will
be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
[A·chik/Garo] Maina sia, ba
janggi tanga, ba sa·grerang, ba raja ong·giparang, ba ong·enggiparang, ba ong·gnigiparang,
ba bilrang, ba chua, ba tu·a, ba mamung gipin dakgimin an·chingni Gitel Jisu
Kristoo donggipa Isolni ka·saaoniko anchingko ekatna amja ine anga bebera·a.
[I Korintiarangna 3:16]
[English] Do you not know
that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
[A·chik/Garo] Na·simang Isolni
torom nokdring ong·a, aro Isolni Gisik na·simango donga ine na·simang uijama?
[Gitrang 23:4]
[English] Even though I walk
through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are
with me; your rod and your staff, they comfort me.
[A·chik/Garo] Oe, anga siani salakimni
akongko reoba, Anga mamung namgijana kenjawa; maina na·a ang baksa donga;
Nangni monggot aro angni goldik, uarang angko kadimeata.
[Parape·a 3:20]
[English] Behold, I stand at
the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in
to him and eat with him, and he with me.
[A·chik/Garo] Nibo, anga do·gacholo
chadenge doktika; saoba angni ku·rangko knae do·ga oode, anga uona napanggen,
aro anga un baksa, aro uaba ang baksa cha·gen.
[Johan 14:16-17]
[English] And I will ask the
Father, and he will give you another Helper, to be with you forever, even the
Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor
knows him. You know him, for he dwells with you and will be in you.
[A·chik/Garo] Aro anga Pagipao
bigen, unon nasimang baksa jringjrotna dongchina ua Ka·dimeatgipa sakgipinko on·gen,
ua bebeni Gisik; jeko a·gilsak ra·na amja; maina ua uko nikja, aro uija;
nasimang uko uia, maina ua nasimang baksa dongkama aro nasimango donggen.
[Gitrang 139:7-10]
[English] Where shall I go
from your Spirit? Or where shall I flee from your presence? If I ascend to
heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there! If I take the
wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, even there
your hand shall lead me, and your right hand shall hold me.
[A·chik/Garo] 7 Nangni Gisikoni
anga bachi reanggen?
Ba nangni mikkangoni
anga bachi katgen?
8 Anga salgichi
gakatoba, uano na·a donga:
Aningo angni tuchakaniko
anga anoba,
nibo, uano na·a
donga.
9 Anga pringni
grangrangko ra·e,
Sagalni chel·batgipa
bak·rango dongoba;
10 Unoba nangni jak
dilgen,
Aro nangni jakra
angko rim·chakgen.
[Zephania 3:17]
[English] The Lord your
God is in your midst, a mighty one who will save; he will rejoice over you with
gladness; he will quiet you by his love; he will exult over you with loud
singing.
[A·chik/Garo] Nangni Isol Jihova
nangni gisepo bilakgipa onga ; Ua jokatgen, ua katchae nangni kosako kasrok·gen;
Ua an·tangni ka·saao jrip donggen, ua git ring·e nangni kosako katchagen.
[Joshua 1:5-6]
[English] No man shall be
able to stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses,
so I will be with you. I will not leave you or forsake you. Be strong and
courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to
their fathers to give them.
[A·chik/Garo] Na·a tanga dipet
saksaba nangni mikkango chadengna amjawa. Anga Mose baksa dongaha gita nang
baksaba donggen. Anga nangko jakwatjawa aro nangko watgaljawa. Bilrake kengija
ongbo. Maina uamangna on·na ine anga uamangni pagiparangna angni mikchetgimin
aako na·an ia manderangko manrikatgen.
[Mati 1:23]
[English] “Behold, the
virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel”
(which means, God with us).
[A·chik/Garo] Nibo,ua metra oko
kegen, aro depanteko bagen, Aro uamang uni bimungko Immanuel minggen; uko
peskaon, Ching baksa Isol, onga.
[Johan 14:23]
[English] Jesus answered
him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him,
and we will come to him and make our home with him.
[A·chik/Garo] Jisu una aganchake
inaha, Saoba angna ka·saode, ua angni katako manigen; Apaba una ka·sagen, aro
chinga unona reba·e un baksan chingni dongani biapko dakgen.
[Jeremia 23:23-24]
[English] “Am I a God at
hand, declares the Lord, and not a God far away? Can a man hide himself in
secret places so that I cannot see him? declares the Lord. Do I not fill
heaven and earth? declares the Lord.
[A·chik/Garo] Angara chel·aogipa
onggija sepangogipa Isol ongaiama ? ine Jihova agana. Anga nikjana gita saoba
dongnuani biaprango an·tangko donnuna manama ? ine Jihova agana. Angan salgi
aro aako gapjama? ine Jihova agana.
[Reongkata 33:15]
[English] And he said to
him, “If your presence will not go with me, do not bring us up from here.
[A·chik/Garo] Aro ua una aganaha,
Nangni mikkang reangpajaode, ianoniko chingko rimdoangabe.
[Mati 18:20]
[English] For where two or
three are gathered in my name, there am I among them.”
[Achik/Garo] Maina jeo sakgni
sakgitam angni bimungo toma, uon anga uamangni gisepo gnang.
[Deuteronomy 31:8]
[English] It is
the Lord who goes before you. He will be with you; he will not leave
you or forsake you. Do not fear or be dismayed.”
[Achik/Garo] Aro nangni mikkango reanggipa, uan
Jihova; ua nang baksa onggen, ua nangko jakwatjawa aro nangko watgaljawa;
kennabe aro kagalnabe.
Nisoenggipa Sakantikon Mittela